ennek a rózsának akadt egy közeli csodálója is : ) |
Oldalak
- Főoldal
- babacuccok / baby stuff
- kötött nyakláncok / knitted necklaces
- kötött karkötők / knitted bracelets
- horgolt nyakláncok és fülbevalók / crochet necklaces and earrings
- horgolt gyűrűk / crochet rings
- mosolyborsók / smiling peas
- egyéb horgolmányok / other crochets
- polymer clay
- elérhetőségek / contacts
2011. március 27., vasárnap
2011. március 25., péntek
ismét idekanyarodott hozzám a díj
most Gizustól kaptam, aki szemnek és léleknek egyaránt gyönyörűséges szappanokat (is) készít . . .köszönöm neki !
akkor lássuk a szabályokat még egyszer :
- Írj egy bejegyzést, amelyben közzé teszed a Liebster-Blog képet, és másold be ezt az útmutatót!
- Linkeld be annak a személynek a blogját, akitől a díjat kaptad, és hagyj nála egy hozzászólást, hogy elfogadod a díjat, és add meg a bejegyzésed elérhetőségét!
- Ezután gondolkodj el, melyik az a 3-5 blog, amelyiknek tovább szeretnéd adni a díjat, linkeld be őket a bejegyzésedbe, és értesítsd őket egy hozzászólásban a jelölésről!
- Tehetséges kezdő blogolókat részesíts előnyben, ne olyanokat jelölj, akiknek több 100 követője van!
nem vagyok egy nagy "blogszörfer" így elég sokáig tartott összeválogatni, hogy kinek adom tovább, de végül csak sikerült
íme az én jelöltjeim:
minden jó, ha jó a vége :)
2011. március 23., szerda
süni-vendég
épp' hogy megszületett, már utazott is tovább - megrendelésre készült - de míg itt volt vidám perceket éltünk át.
miközben fotóztam, s ő boldogan fetrengett és pózolt a napon, eszembe jutott egy dalocska, azt hiszem ezt dúdolhatta magában:
miközben fotóztam, s ő boldogan fetrengett és pózolt a napon, eszembe jutott egy dalocska, azt hiszem ezt dúdolhatta magában:
2011. március 17., csütörtök
pocsolyába ugrálni . . .
azt szeretünk, ugye Barankám ? minden rosszkedvet elsöpör . . .
1972. március 22-én egész nap esett az eső, s én összegyűltem egy nagyon kellemes helyen. Meg is nevezem: Budapesten (Magyarország fővárosa), a XIII. kerületi Dráva utca 7. számú ház előtt, ahol horpadt a járda.
Ott éltem, éldegéltem. Sokan belém léptek, aztán visszanézve szidtak, ócsároltak, kemény szavakkal illettek, amelyeket nem írok le. Két napig voltam pocsolya, zokszó nélkül tűrve a sértéseket. Mint ismeretes, 24-én kisütött a nap. Ó, mily paradox a lét! Fölszáradtam, amikor szép lett az idő!
Mit írjak még? Jól szerepeltem? Dőrén viselkedtem? Mást vártak tőlem a Dráva u. 7-ben? Most ugyan már mindegy, de azért jó volna tudni, mert utánam is gyűlnek majd oda pocsolyák. Mi gyorsan élünk, napjaink ki vannak számolva, és mialatt odalent időztem, felnőtt egy tettre kész nemzedék, csupa álmodozó, nagyravágyó potenciális pocsolya, és mind engem vallatnak, macerálnak, hogy mire számíthatnak abban a sokat ígérő horpadásban.
Én azonban mindösze két napig tócsáskodtam, és ennek alapján csak ennyit mondhatok: tény és való, hogy a hangnem drasztikus, hogy a Dráva utca szeles, és minduntalan, amikor nem kéne, kisüt a nap, de legalább nem kell a csatornán lefolyni... Hej, micsoda lyukak, horpadások! Csőtörések! Behorpadt úttestek! Nagy szó ez manapság! Fiatalok, ha rám hallgattok, előre! Irány a Dráva utca!
Szabó Lőrinc : Pocsolyák
Esett. Megint kisütött. Szanaszét
tócsák ragyogtak. Mint mély szakadék,
nyílt elém egy-egy tükrös pocsolya,
a fekete Föld egy-egy ablaka,
s az Ég beléjük oly mélyre esett,
hogy szédítette a rémült szemet,
s egy pillantásra elhitette, hogy
lent valahol egy másik ég ragyog,
igen, egy másik: az amelyik a
talpunk alatt szikrázik: Számoa
vagy hogy is hívják azt a szigetet,
mely valahol épp alattunk lehet:
annak az ege tátongott felém,
vagy majdnem az, olyan iszonyu fény,
oly gyönyörű, gyémántkék áradás
rohant meg lentről, olyan ragyogás
csapott elő, és olyan hirtelen,
hogy azt hittem, mindjárt beleesem,
és csak kápráztam és szédültem és
oly jó volt e gyönyörű tévedés,
hogy sokáig eljátszotta vele,
s szerettem volna mutogatni...De
aztán, mégis, nem szóltam senkinek:
kinevettek volna az emberek,
míg most, versben, elhiszik a csodát,
a valóságot: hogy a pocsolyák
tükrös fényükkel a tavaszi napban
kilyukasztották a Földet alattam!
aranydagonya |
vagy ahogy Örkény látja :
Örkény István: Egy pocsolya emlékiratai
1972. március 22-én egész nap esett az eső, s én összegyűltem egy nagyon kellemes helyen. Meg is nevezem: Budapesten (Magyarország fővárosa), a XIII. kerületi Dráva utca 7. számú ház előtt, ahol horpadt a járda.
Ott éltem, éldegéltem. Sokan belém léptek, aztán visszanézve szidtak, ócsároltak, kemény szavakkal illettek, amelyeket nem írok le. Két napig voltam pocsolya, zokszó nélkül tűrve a sértéseket. Mint ismeretes, 24-én kisütött a nap. Ó, mily paradox a lét! Fölszáradtam, amikor szép lett az idő!
Mit írjak még? Jól szerepeltem? Dőrén viselkedtem? Mást vártak tőlem a Dráva u. 7-ben? Most ugyan már mindegy, de azért jó volna tudni, mert utánam is gyűlnek majd oda pocsolyák. Mi gyorsan élünk, napjaink ki vannak számolva, és mialatt odalent időztem, felnőtt egy tettre kész nemzedék, csupa álmodozó, nagyravágyó potenciális pocsolya, és mind engem vallatnak, macerálnak, hogy mire számíthatnak abban a sokat ígérő horpadásban.
Én azonban mindösze két napig tócsáskodtam, és ennek alapján csak ennyit mondhatok: tény és való, hogy a hangnem drasztikus, hogy a Dráva utca szeles, és minduntalan, amikor nem kéne, kisüt a nap, de legalább nem kell a csatornán lefolyni... Hej, micsoda lyukak, horpadások! Csőtörések! Behorpadt úttestek! Nagy szó ez manapság! Fiatalok, ha rám hallgattok, előre! Irány a Dráva utca!
2011. március 11., péntek
mosolyborsók új köntösben
vagyis új héjban . . .
sárgaborsó |
napsugaras mosoly lámpafénynél is |
űrborsó |
van neki űrhajója és csillagok a héján . . . |
mutáns borsó |
mindig magával hurcolja kis vegyszeres üvegét, mely a mutációját okozta, s bár az árnyéka kicsit ijesztő lehet, igazából nagyon kedves, bájos termény |
égen termő borsó |
maga után húz egy felhőt, hogy teljes legyen kék - ég héja |
ő pedig a jó, öreg prototípus :
2011. március 5., szombat
a legújabb baba-forgó
régi pillangók megújult külsővel, mosolygós virág - körüli úton
és végül a bájos csoportképek is felkerülhetnek a falra :
ahogy a baba látja . . . vagy bárki, aki aláfekszik / áll / ül |
2011. március 2., szerda
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)